Descrizione
[st_icon name=’quote-left’ size=’icon-1′ color=” type=’normal’ background=” border_color=” align=’ss-none’ icon_spin=’no’]Taxi è un viaggio nella sociologia urbana della capitale egiziana attraverso le voci dei tassisti. [st_icon name=’quote-right’ size=’icon-1′ color=” type=’normal’ background=” border_color=” align=’ss-none’ icon_spin=’no’] [st_divider_dashed] Diventato ormai un classico della letteratura Egiziana contemporanea, Taxi, è viaggio nella sociologia urbana della capitale egiziana attraverso le voci dei tassisti. Una raccolta di storie brevi che raccontano sogni, avventure filosofiche, amori, bugie, ricordi e politica. I tassisti egiziani sono degli amabili cantastorie che, con disinvoltura, conducono il lettore in un dedalo di realtà e poesia. Autentico ritratto di un paese a ridosso del crollo di un’epoca, Taxi è stato scritto nel 2007, considerato il primo libro di successo scritto in dialetto egiziano ha lanciato una nuova tendenza letteraria. A oggi è tradotto in dieci lingue. |
||
[st_divider_text position=’left’ text=’Autore / Author’] Khaled Al Khamissi, nato nel novembre del 1962, è giornalista, regista e produttore oltre che scrittore. Figlio d’arte, anche il padre era uno scrittore. Al Khamissi è un artista poliedrico, si è laureato in Scienze politiche alla Sorbona di Parigi. Ha lavorato per l’Istituto Egiziano per gli studi sociali. Ha scritto sceneggiature per vari film egiziani quali Karnak, Iside a Philae, Giza e altri. Scrive periodicamente articoli e analisi critiche su politica e società in diversi giornali e settimanali egiziani. E’ il proprietario e direttore della Nile production company, con la quale produce documentari, film, fiction Tv e animazione per bambini. [st_divider_dashed] Khaled Al Khamissi (born September 27, 1962) is an Egyptian novelist, columnist, lecturer, writer and cultural activist. His two fiction works, Taxi and Noah’s Ark, have given Arabic and non- Arabic readers deep insights into the Egyptian society in the last decade. He published in 2014 his first non fiction book: “2011”. As a columnist, Alkamissi’s articles in Egypt and abroad show a blend of his background as a political analyst and fiction writer. He is now the chairman of the Greater public Library. |
||
[st_divider_text position=’left’ text=’Traduttore / Translator’] Ernesto Pagano, giornalista, traduttore dall’arabo, autore di documentari. Ha vissuto al Cairo dal 2005 al 2008 dove ha lavorato come corrispondente per varie testate e traduttore per il settimanale “Internazionale”. Collabora attualmente col programma Report di Rai Tre, Reportime (rubrica d’inchieste del Corriere.it) e National Geographic Channel, nel 2015 ha realizzato il documentario “Napolislam”. La sua ultima traduzione dall’arabo è Metro, di Magdi al Shafei (il Sirente 2010), graphic novel censurata dal regime di Mubarak. [st_divider_dashed] Ernesto Pagano is an actor, known for Alla ricerca di Gregory (1970), I Nicotera (1972) and Six Faces (1972). [st_divider_top]
|
Recensioni
Ancora non ci sono recensioni.